第22屆中國(guó)-東盟博覽會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“東博會(huì)”)將于9月17日在廣西南寧啟幕,科大訊飛作為第22屆中國(guó)-東盟博覽會(huì)的多語(yǔ)言翻譯服務(wù)暨人工智能特別合作伙伴,攜訊飛翻譯SaaS、訊飛同傳、訊飛譯制、訊飛翻譯機(jī)、訊飛聽(tīng)見(jiàn)多語(yǔ)言會(huì)議系統(tǒng)等全場(chǎng)景AI翻譯解決方案,助力第22屆東博會(huì)打造首屆溝通無(wú)障礙的博覽會(huì)。9月16日,科大訊飛智慧傳媒AIGC國(guó)際傳播論壇在南寧舉辦。本次論壇以“智鏈絲路聲動(dòng)世界”為主題,聚焦AI賦能全球化背景下的中國(guó)敘事,致力于構(gòu)建“技術(shù)+政策”雙輪驅(qū)動(dòng)的國(guó)際傳播新范式。
中國(guó)外文局領(lǐng)導(dǎo)、馬來(lái)西亞電視臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)等政企代表,以及學(xué)界專家、出海機(jī)構(gòu)、媒體代表等嘉賓齊聚一堂,共同探討大航海時(shí)代如何破解內(nèi)容出海效率低、本地化適配弱等長(zhǎng)期痛點(diǎn)。此次論壇不僅是AI賦能內(nèi)容出海的技術(shù)成果展示,更是中國(guó)加強(qiáng)國(guó)際傳播、推動(dòng)文明互鑒的實(shí)踐探索。
如何構(gòu)建國(guó)際傳播體系的“中國(guó)方案”?
在全球化和數(shù)字技術(shù)革命交織的時(shí)代,以中國(guó)-東盟博覽會(huì)和“一帶一路”倡議為代表的新機(jī)遇不斷涌現(xiàn)。在此背景下,加快構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)和敘事體系,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,全面提升國(guó)際傳播效能,已成為增強(qiáng)國(guó)家軟實(shí)力的重要任務(wù)。
科大訊飛副總裁、聽(tīng)見(jiàn)科技總經(jīng)理王瑋在論壇發(fā)表歡迎致辭時(shí)指出,語(yǔ)言壁壘導(dǎo)致的信息傳遞效率低下、文化差異引發(fā)的“折扣效應(yīng)”、傳統(tǒng)翻譯模式存在成本高、周期長(zhǎng)等問(wèn)題,一定程度制約了優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的海外滲透力。“我們要用AI打破語(yǔ)言的藩籬,守護(hù)文化的多樣性。”
中國(guó)外文局副總編輯兼當(dāng)代中國(guó)與世界研究院院長(zhǎng)李雅芳在活動(dòng)致辭中也強(qiáng)調(diào):“堅(jiān)持技術(shù)賦能,以新質(zhì)生產(chǎn)力重塑跨文化傳播?!?/p>
北京語(yǔ)言大學(xué)英語(yǔ)和高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)韓林濤也結(jié)合國(guó)家應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)的實(shí)際案例表示,語(yǔ)言文字對(duì)助力構(gòu)建人類命運(yùn)共同體有獨(dú)特作用,“希望國(guó)產(chǎn)AI能以更加智能化、個(gè)性化、普惠化的產(chǎn)品,助力國(guó)際傳播事業(yè)?!?/p>
訊飛譯制以技術(shù)破局,重構(gòu)國(guó)際傳播效率
針對(duì)國(guó)際傳播中的諸多挑戰(zhàn),科大訊飛智慧傳媒業(yè)務(wù)總監(jiān)邵青在現(xiàn)場(chǎng)為大家?guī)?lái)了訊飛譯制-AI音視頻翻譯解決方案。該方案依托“訊飛星火”認(rèn)知大模型,集成音視頻字幕生成制作、多語(yǔ)言字幕翻譯、多語(yǔ)言高擬人化配音等功能,智能實(shí)現(xiàn)一站式多語(yǔ)言音視頻翻譯制作,數(shù)字化、智能化地解決跨語(yǔ)言交流傳播中的問(wèn)題。此外,訊飛譯制近日還新增了馬來(lái)語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)等東南亞語(yǔ),助力中國(guó)-東盟博覽會(huì)打造全場(chǎng)景溝通無(wú)障礙博覽會(huì)。在此次論壇上,訊飛還帶來(lái)了一部與與麥芽合作打造的互動(dòng)式穿越短劇,通過(guò)趣味化互動(dòng)呈現(xiàn),直觀展現(xiàn)訊飛譯制-AI音視頻翻譯在智能字幕翻譯、AI配音、聲紋克隆等多元功能上的高效精準(zhǔn)與便捷,讓觀眾更清晰感知其技術(shù)魅力,也讓大家看到了訊飛譯制在助力短劇等內(nèi)容出海、文化出海時(shí)的無(wú)限潛能。
圓桌對(duì)話:內(nèi)容航海時(shí)代的文化破壁之道
在“內(nèi)容航海時(shí)代:如何助力文化破壁傳播?”圓桌論壇中,學(xué)界與產(chǎn)業(yè)界代表展開(kāi)深度探討。中國(guó)傳媒大學(xué)外院多語(yǔ)種國(guó)際傳播實(shí)踐教學(xué)中心主任叢芳君作為該環(huán)節(jié)主持人,在開(kāi)場(chǎng)中指出,每一次偉大的航海起航之前,最聰明的船長(zhǎng)都會(huì)先去讀懂海圖,了解目標(biāo)大陸的風(fēng)向、洋流與港口。內(nèi)容航海時(shí)代,要打破文化壁壘,也要從研究市場(chǎng)要什么開(kāi)始。
馬來(lái)西亞電視臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)拿汀周學(xué)立在論壇環(huán)節(jié)中為我們精細(xì)化地剖析了中馬合作成功案例背后“破壁”的關(guān)鍵。她表示,“過(guò)去中馬合作的成功案例告訴我們,只有把在地文化與國(guó)際價(jià)值結(jié)合,作品才能真正的'破壁”。“有了多國(guó)語(yǔ)言字幕,內(nèi)容將不再受限,實(shí)現(xiàn)真正的「無(wú)國(guó)界」傳播?!?/p>
億品眾合董事長(zhǎng)陳偉忠、小五兄弟CMO黃家俊以及麥芽傳媒公共事務(wù)總監(jiān)唐會(huì)余作為內(nèi)容出海企業(yè)代表,分別從市場(chǎng)實(shí)踐角度分享了在海外內(nèi)容發(fā)行與制作中的策略思考。嘉賓們圍繞如何平衡“全球化統(tǒng)一投放”的效率和“區(qū)域化精細(xì)運(yùn)營(yíng)”的效果展開(kāi)討論,并針對(duì)短劇出海熱潮,探討了打造全球性爆款內(nèi)容的關(guān)鍵路徑。億品眾合董事長(zhǎng)提到,“要進(jìn)一步用AI技術(shù)來(lái)賦能影視劇內(nèi)容產(chǎn)出與數(shù)據(jù)化積累”;小五兄弟CMO表示,“AI技術(shù)為文化大航海提供核心動(dòng)能”;麥芽傳媒唐總則在發(fā)言中透露,麥芽傳媒與訊飛共同打造了一部創(chuàng)新性穿越題材互動(dòng)短劇,通過(guò)技術(shù)賦能敘事,探索內(nèi)容出海的創(chuàng)新形態(tài)與情感連接,“與訊飛譯制一起,用更多優(yōu)質(zhì)作品'圈粉'世界?!?/p>
科大訊飛智慧傳媒業(yè)務(wù)總監(jiān)邵青則從AI技術(shù)如何為文化大航海提供關(guān)鍵動(dòng)能的視角,分享了訊飛譯制通過(guò)字幕+配音+人機(jī)協(xié)同全方位的產(chǎn)品生態(tài),以技術(shù)為引擎,幫助破解文化隔閡,如“航標(biāo)燈”一樣,為航行者照亮前路、指引方向。正如他所言,“科技讓世界更懂中國(guó),凝聚文化共識(shí)服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略?!?/p>
當(dāng)AI的浪潮席卷全球,技術(shù)不再僅是算法的比拼,而是成為文明交流的橋梁與紐帶。訊飛譯制期待成為值得信賴的國(guó)際傳播技術(shù)底座,與全球的創(chuàng)作者和平臺(tái)一起,用訊飛譯制-AI音視頻翻譯這一新生產(chǎn)力工具,共同繪制一幅無(wú)障礙、無(wú)國(guó)界的文化傳播新圖景,讓每一個(gè)好故事都能找到世界的知音!
(本文來(lái)源:日照新聞網(wǎng)。本網(wǎng)轉(zhuǎn)發(fā)此文章,旨在為讀者提供更多信息資訊,所涉內(nèi)容不構(gòu)成投資、消費(fèi)建議。對(duì)文章事實(shí)有疑問(wèn),請(qǐng)與有關(guān)方核實(shí)或與本網(wǎng)聯(lián)系。文章觀點(diǎn)非本網(wǎng)觀點(diǎn),僅供讀者參考。)